"O Canada": The Hilarious Highlights
July 1, 2025
A RUSH JOB
"O Canada" was basically a last-minute party song commissioned for a French-Canadian nationalist festival in 1880. They needed a banger for Saint-Jean-Baptiste Day, and English Canada's playlist of "God Save the King" just wasn't cutting it for them.
THE UNLIKELY DUO
The music was by Calixa Lavallรฉe, a globetrotting musical prodigy who fought in the American Civil War and died so broke his obituary didn't even mention "O Canada". The French lyrics were by Sir Adolphe-Basile Routhier, a very serious, ultra-Catholic judge who was basically the opposite of a rock star.
THE MUSICAL CATFISH
The English version is not a translation; it's a completely different song set to the same music. The original French lyrics are about carrying a sword and the cross for faith and fatherland. The English lyrics, written 28 years later, are mostly about geography and promising to "stand on guard" a lot. It's the ultimate musical catfish.
100-YEAR PROCRASTINATION
For a full century, "O Canada" was just one of many unofficial anthems. The country was in a state of musical limbo, with "God Save the Queen" as the official go-to. It took Canada 100 years to officially ask "O Canada" to be its anthem.
A STRATEGIC PROPOSAL
It finally became official on July 1, 1980. This happened right after the tense 1980 Quebec sovereignty referendum, making it a powerful political gesture of, "Hey Quebec, we love your song, please don't leave us".
THE LIVING DOCUMENT
The English lyrics have been edited more times than a Wikipedia page. The line "in all thy sons command" was actually added in 1913; the original was gender-neutral. In 2018, we changed it back to "in all of us command". Meanwhile, the French lyrics are so untouched, they're still in their original 1880 packaging.

Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.